スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[--/--/-- --:--] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

チャット!チャット!チャット! 

 さっきスカイプ起動させたら明らかにノット日本人な方から「リストに加えさせてよ」というような要請の表示が出ました。

 おもしろそうなので承認したら、すぐ電話がかかってきました。

 でもヨメはしゃべらない。おたがいずっとしゃべらなかったら、チャット(文字)で話しかけてきました。

----------

 相手は23歳の中国人男性。

 中国語で話しかけてくるので「あたしゃ日本人ですよ」と英語で答えたら以降英語で話しかけてきました。

(ここんとこ一回ウィンドウ閉じたので消えてたからうろおぼえ:そしてやりとりは英語)

中国人「何か電話で話して」

ヨメ「あたしゃ中国語も英語も話せません」

中国人「ニホンゴが聞きたい」

ヨメ「何を話せばいいんですか」

中国人「だから、ニホンゴ」

ヨメ「何の話題かと聞いている」

中国人「まかせる」

ヨメ「ハローをニホンゴで、とか?」

中国人「それでいい」

ヨメ(電話)「こんにちは」

ヨメ「言ったぞ!」

中国人「ありがとう!nice to meet youをニホンゴでお願い!」



というなんとも阿呆らしいことをしてたわけです。
 こういうの久しぶりだなあ。MSNチャットとかやってた時期はよくガイジンに話しかけられてこんなやりとりをしてました。懐かしいなあ。テケトーな英語でテケトーに進む会話。

 過去を懐かしんでいたらチャイニーズボーイが調子に乗ってきました。

 以下チャット原文ママ(中国語以外)。


中国人「what's your job?」

ヨメ「neet」

中国人「i don't know
    sorry i know little about japanese 」

ヨメ「Not in Employment, Education or Training
   NEET」

中国人「oh
    i see」

ヨメ「専業主婦」



 ここんとこで間違った認識を植えつけようとしました。


中国人「主夫?
    i am chinese 」

ヨメ「主婦」(←中国語表記:エキサイト翻訳で翻訳しました)

中国人「do you know chinese」

ヨメ「no」

中国人「呵呵 我タイプミス」(『タイプミス』は中国語)

ヨメ「結婚 妻 主婦」(←中国語表記)

中国人「写真持ってますか(←中国語)
    you pic?」

ヨメ「翻訳サイト」(←中国語)

中国人「could you send me a pic?」

ヨメ「you want to see my face?」

中国人「yes」

ヨメ「ばかたれが」(←ニホンゴ)

中国人「please in english」



 話しかけてくるガイジンが顔写真を欲しがるのはいつになっても変わってないみたいです。
関連記事

[2005/12/26 00:55] オタヨメ日記 | トラックバック(-) | コメント(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。